Kisah Palui dan NKRI

“Manurut ikam, Lui.., Napa maksudnya nang ujar urang wayah hini, ‘NKRI haraga mati ?”, takun Tulamak awan Palui.

“NKRI tu singkatan atawa akrunim dari Nagara Kasatuan Ripublik Indunisia”, jar palui.

Nah, kalu NKRI haraga mati, nitu maksudnya bahwa kita bangsa Indunisia ini sudah batikad bulat untuk tatap mampartahankan bantuk nagara kita ini sabagai Nagara Kasatuan Ripublik Indunisia nang badasarkan Pancasila wan Undang-Undang Dasar 1945. Tikad tarsabut marupakan ‘haraga mati’, artinya sudah kada kawa ditawar-tawar lagi, kada bulih diubah-ubah lagi! “Tapi…Kanapa maka sampai taungkai pamandiran nangkaya itu, Lui ? Napang ada nang baidabul handak maubahnya-kah ?” takun Tulamak pulang.

“Kalu nang sacara tarang-tarangan kadada pang, Mak-ai. Tapi ibarat ujar paribasa : Amun ada kukus, tantu ada apinya,” ujar Palui badiplumasi.“Amun nangkaya itu kisahnya, baarti kawajiban kita barataanlah manjaga wan mamalihara NKRI nitu, Mak-ai,” ujar Garbus.

“Satuju bangat !! (sahut Palui sambil manating ganggam).

“Nang parlu jua salalu kita palihara sakarang ini adalah rasa parsatuan wan kasatuan kita sabagai bangsa Indunisia,” jar Palui pulang, “Tarlabih lagi diwayah bangsa kita cagar malaksanakan Pilkada Sarantak tahun 2018 ini wan Pilpres atawa Pamilihan Parisidin 2019 kaina”.

“Mandangar ikam mamandir tantang ‘Pamilihan Parisidin, Lui-ai.. Aku jadi kaingatan bahwa sampai sakarang ini kita sudah baisian tujuh urang parisidin. Nah..kikira ikam, Lui.., Siapa pulang parisidin kita nang akan datang ? Apakah masih tatap nang ada sakarang ?” takun Tuhirang nang pina hinip haja matan tadi.

“Kalu manyangkut hal-hal nang akan datang, nang bujur tu kita harus manyandarakannya kapada katantuan Allah Taala. Nitu marupakan hak parirugatif Allah Taala,” ujar Palui sarius.

“Nitu bujur bangat, Lui-ai ! Kita nusia ini sama sakali kada tahu kalu sudah manyangkut sual umur, juduh, razaki sarta napa-napa nang cagar tarjadi isuk hari. Bahkan kita kada tahu nang tarjadi pada manit atawa datik di hadapan kita,” bahas Tuhalus manahapi.

“Tapi kalu manurut ramalan ‘Joyoboyo’, bahwa parisidin atawa pamimpin Indunisia ini adalah marika nang di dalam ngarannya tarkandung huruf-huruf, NO-TO-NO-GO-RO atawa NA-TA-NA-GA-RA (artinya ‘nang maatur nagara’), ujar Garbus inda musti.

“Maksudnya kadimapa, Bus ?” takun Tulamak kada paham.

“Sakarang cuba kita itihi ngaran-ngaran parisidin kita nang tujuh urang nitu, tarutama dulu parisidin No1, No 2, No 5 wan No 6 (Nang No3, 4 wan No7 kaina dulu). Parisidin kita nang partama No1, Soekarno (NO-nya tabuat dalam kata : NO-to). No2, Soeharto (TO-nya ada di no-TO). No5 Megawati Soekarno Putri (Bu Mega), (GA-nya ada dalam kata: na-GA-ra !). Nang No6 Susilo Bambang Yudoyono (No-nya, masuk jua). Artinya kaampatnya sudah tamasuk sasuai awan ramalan Joyoboyo.”

Sakarang tiga ngaran parisidin nang lainnya, yakni No3 BJ Habibi, No4 Abdurrahman Wahid (Gus Dur), dan No7 Joko Widodo (Jokowi). Sapintas-kilas sapartinya kadada tamasuk dalam rangkaian kata : Notonogoro atawa Natanegara. Tapi.. tunggu dulu ..!” ujar Garbus maanduh-anduh).

“Untuk parisidin kita nang No3 BJ Habibi piturut para pandukung baliau, HABIBI tu barasal dari basa Arab nang artinya ‘Yang tarkasih’ basa Jawanya Sutrisno! Nitu baarti : Na-nya sutris-na atau Habibi tsb tamasuk jua sasuai wan ramalan Joyoboyo !

Salanjutnya parisidin No 4 Abdurrahman Wahid (Gus Dur). Kata ‘Abdurrahman’ dalam basa Arab mangandung arti ‘hamba nang mamiliki sifat kasih-sayang’, sadangkan ‘Wahid’ artinya ‘Satu’ atawa ‘No 1’. Nah karna sidin mamiliki sifat kasih-sayang yang besar tarhadap sasama, maka atas izin Allah Taala, jadilah baliau sabagai urang Numur Wahid (No.1) di Indunisia. (Gitu aja kok repot !, jar sidin).“Tarus kalu parisidin nang ka-7, Pak Jokowi, pang.., kaya apa ulasannya, Bus ?” takun Tulamak.

“Kalu untuk Pak Joko Widodo atawa Pak Jokowi ; Joko basa Jawa artinya : Anak laki2 diwasa. Sadangkan ‘Wi’ sabanarnya singkatan dari ‘Widodo’, akan tatapi takait awan sual ramal-maramal ini, maka singkatan Wi disasuaiakan sabagai singkatan dari kata : Wisesa nang dalam basa Jawa mangandung makna : ‘Kakuasaan tartinggi’ Dangan damikian maka jadilah Pak Jokowi sabagai ‘Joko Wisesa’, yakni urang nang mamigang kakuasaan tartinggi di Indunsia ini, alias sabagai parisidin ripublik Indunisia nang ka-tujuh”.

“Tapi aku ampun-maaf pang, buhannya-lah, nitu tadi sakadar ‘Basa Kirata’, artinya : dikira-kira tapi nyata !”, ujar Garbus sambil lihum dikulum.